Purchases for resale are not available through ○○. To purchase for resale, please contact the manufacturers of the products you see on our website.
However, we do offer volume discounts to businesses, organizations and government agencies on most regular-price items. If you are interested in purchasing for a company or group, please contact our Corporate and Group Sales Department at ○○@○○ or by phone at (800) 000-100.
For a list of outdoor gear manufacturers, please contact Outdoor Retailer Magazine. Outdoor Retailer publishes a Source Book that lists outdoor gear manufacturers throughout the world. You can contact Outdoor Retailer by fax at (000) 000-00 or by mail at:
けれども、殆どの通常価格商品は企業、団体および政府関連機関に数量割引で販売しています。企業やグループのための購入に関心を持たれている場合は、企業・グループ販売部門のメールアドレス○○@○○にメールを送るか、電話番号(800) 000-100にお問い合わせください。
アウトドア商品製造業者に関してはOutdoor Retailer Magazineと連絡を取ってください。Outdoor Retailer Magazineは世界中のアウトドア用品製造業者の一覧を出版しています。Outdoor RetailerにはFAX (000) 000-00またはEメールxxxxで連絡できます。
ですが、私どもの方でもほとんどの定価商品の、ビジネス、団体、政府機関向けのボリュームディスカウントは行っております。もし、企業や団体向けに購入することをご検討中でしたら、是非私どものCorporate and Group Sales部門へご連絡ください。メールの場合は○○@○○、電話の場合は(800) 000-100までお願いいたします。
アウトドア用品の製造者様は、Outdoor Retailer Magazineへご連絡をお願いします。Outdoor Retailerは世界中の、アウトドア用品製造者様のリストを載せた本を出版しております。Outdoor Retailerへのご連絡は、FAXの場合(000) 000-00、メールの場合は へお願いいたします。
しかしながら、通常は定価販売の製品に関して、企業、団体、および政府機関などのお客様に関しましては、一括購入割引をさせていただいております。もし企業もしくは団体での購入をお考えの場合、弊社の法人様専用窓口(Corporate and Group Sales Department )へ、○○@○○のサイト、もしくはお電話((800) 000-100)にてお問い合わせください。
野外向けギアメーカーの情報に関しては、Outdoor Retailer Magazineまでお問い合わせください。Outdoor Retailer は世界中の野外向けギアの製造メーカーを掲載したSource Book を出版しております。
Outdoor Retailerへはファックス((000) 000-00 )もしくはメール(アドレス)にて問い合わせてください。
なお弊社は、通常価格で販売しているほとんどの商品について、企業や団体、政府機関向けに数量割引を行っております。企業またはグループ向けの購入を検討されている方は、企業・グループ販売部にEメール(○○@○○)でお問い合わせ頂くか、電話((800)000-100)でお問い合わせください。
アウトドア用品のメーカーのリストについては、Outdoor Retailer Magazineまでお問い合わせください。Outdoor Retailerでは、全世界のアウトドア用品メーカーのリストが掲載されている原典を出版しております。Outdoor Retailerには、FAX((000)000-00)またはEメール()でお問い合わせください。