[英語から日本語への翻訳依頼] Vans Warped Tour 2013が開催日全てで両親の為の“Best Day Ever” と“Reverse Daycare”を展開 今年の...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 nagano0124 さん [削除済みユーザ] さん pimpshit さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

altpressによる依頼 2013/06/20 13:41:42 閲覧 2573回
残り時間: 終了

Vans Warped Tour 2013 expand “Best Day Ever” and “Reverse Daycare” parent programs to all dates

This Father's Day, the Vans Warped Tour stop in Portland, OR did something new: dads were allowed into the festival for free with their ticket-holding children. It was a hit all around, so for the rest of the tour, the program has been expanded and modified (eligible for either parent now--mom too!).

"We’ve been noticing on our boards lots of fans without transportation,” explains tour founder Kevin Lyman. “We decided everyday for 2013 should be Mother’s and Father’s day, so we will celebrate by giving any parent who is bringing someone to the Warped Tour a ticket to enjoy the fun.”

nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:30:53に投稿されました
Vans Warped Tour 2013が開催日全てで両親の為の“Best Day Ever” と“Reverse Daycare”を展開

今年の父の日、Vans Warped Tourはポートランドで止まった、あるいは、新しいことを始めた:チケット持っている子供と一緒の父親達が無料でフェスティバルへ入場出来るようにしたのだ。この企画は大変好評で、残りのツアー日程のプログラムをさらに、拡大、改良した。(これにより両親どちらでも入場できる。母親でも大丈夫!)

「私達は掲示板で多くのチケットの無いファンへ告知していました。」ツアーの創立者Kevin Lymanは語る。「2013年の毎日を父の日、母の日にしよう、と決定し、Warped Tourへ誰かと同行する両親達も楽しめるようにすることで、彼等を祝おうと思ったんです。」
pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:21:32に投稿されました
Vans Warped Tour 2013 子供を持つ親のための「Best Day Ever」と「Reverse Daycare」のプログラムをすべての日に拡大

この父の日に、Vans Waped Tourはオレゴン州ポートランドにやってきて、新しい試みを始めます。父親はチケットを手にしたお子様と一緒に無料でお祭りに入場できます。これまでおこなってきたツアーではすべてがヒットとなっており、プログラムを拡大、改善しました(両親のどちらかに適応されます――ママもね!)。

「俺たちはたくさんのファン(子供たち)にツアーへの交通手段ががないことに気が付いたんだ」ツアーの設立者であるKevin Lymanがそう説明する。「2013年の毎日が母の日であり、父の日であるべきだと考えたんだ。だから子供を連れてきた親にWarped Tourのチケットを提供することで最高の喜びを祝福するんだ」
★★★☆☆ 3.0/1

The program allows "one parent a complimentary ticket into the festival if they are accompanying a paid ticket," which can be arranged at the Vans tent out front of the gates.

Also more good news for parents is the expansion of the Reverse Daycase tent. Like the name suggests, this is a place for fest-goers to drop off their parents, who can relax in the company of air-conditioning, movies, comfortable seating and cold beverages while their kids sweat it out in the sun. The Warped 101 page offers more information on these services and more.

[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:26:49に投稿されました
このプログラムでは、「有料チケットをお持ちの保護者の方1名様に、フェスティバルの優待チケットを差し上げます」(ゲート正面のVansのテントでお受け取りください)

さらに、保護者の方への嬉しいお知らせとして、Reverse Daycaseテントがさらに拡張されました。その名が示すように、フェスティバルの参加者は保護者をここで降ろすことができ、保護者の方は、子供達が太陽の下で汗をかいている間、エアコンが効いた部屋で快適な椅子に座り、映画を観たり冷たい飲み物を飲んだりしながらリラックスすることができます。これらのサービスの詳細ついては、Warped 101のページをご覧ください。
pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:27:40に投稿されました
このプログラムは親ひとりにチケット一枚購入に付き無償の入場チケット一枚をプレゼントするというものです。ゲートの前にあるVansのテントでお受け取りいただけます。

また、親にとって嬉しいことはReverse Daycareテントの拡大です。名が体を表すように、祭りの参加者が両親を置いて行く場所です。このテントではエアーコンディショニング、映画、快適なシート、そして冷たい飲み物が提供されるので、待たされる両親はリラックスすることができます。そのあいだ、子供たちは太陽の下で汗をかいているのです。The Warpedの101ページ目にサービスなどの情報がもっと載っております。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。