Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] "Collapsible Lung is a bit of an experimental record for us, but not in the t...

This requests contains 452 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , pimpshit ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by altpress at 20 Jun 2013 at 00:09 2270 views
Time left: Finished

"Collapsible Lung is a bit of an experimental record for us, but not in the traditional sense of the word," says frontman Matt Thiessen. "We made it a point to pull back all of our usual tricks in the recording process, and forced ourselves to determine how to present each song in the best and most concise way.

"It was a refreshing process, and we feel that much of that energy is transparent in the recording. We are incredibly proud of this record."

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2013 at 01:11
「Collapsible Lungは僕らにとって、ちょっとした実験的アルバムなんだ。でもいままでの語感とは違うよ」フロントマンのMatt Thiessenはそう語った。「いつものレコーディング作業で使うテクニックは全部引っ込めるようにしたんだ。そして、「一曲一曲をもっとも素晴らしく簡潔に世に送り出すにはどうすべきか」ってことを決めるために、自分たちで発破をかけたんだ。」

「作業中は清々しかった。レコーディング中、僕らはたいていすっきりとした気分だったね。僕らはこのアルバムに本当に満足してるよ。」
★★★★★ 5.0/1
pimpshit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2013 at 02:02
Collapsible Lungはちょっとした実験的CDです。が、もともとの意味合いでの実験的とは違います」とフロントマンのMatt Thiessenは言う。「これをレコーディング過程での私たちの通常のやり方へと戻る地点とし、最高で簡潔なやり方でどのように曲を表現するのかを考えるよう自分たちで取り決めました」

「自分たちをリフレッシュするプロセスでした。私たちは私たちのエナジーがレコードに浸透したと感じます。このレコードを製作したことをとても誇りに思います」

Client

Additional info

原文参照:
http://www.altpress.com/features/entry/song_premiere_relient_k_part_time_lover

アルバム名:Collapsible Lung
アルバム名、人名は英語表記でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime