Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] queen de capital co Ltd とは、私が国際送金をするために契約している会社の名前です。 よって、その会社の関連性を証明するのは難しい...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 allullin0 さん shoubaiz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 35分 です。

khanによる依頼 2013/06/19 20:40:00 閲覧 2219回
残り時間: 終了

queen de capital co Ltd とは、私が国際送金をするために契約している会社の名前です。

よって、その会社の関連性を証明するのは難しいです。

しかし、日本の送金会社に何か証明するものがないか聞いて見ます。

銀行側にその他どのようなものがあれば、送金が出来るか聞いてください。

日本から中国に送金するにあたっては、一番手数料が安く速く、送金処理をしてくれる方法がqueen de capital co Ltd から交通銀行に振り込む方法なのでこの方法で対応したいです。

allullin0
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/06/19 22:09:08に投稿されました
queen de capital co Ltd 是我为了国际汇款而签约的公司的名称。

所以,要证明与该公司的关系比较困难。

但是,我会问一问日本的汇款公司有没有什么可以证明。

如果银行方面如果有什么其他类似的服务,麻烦你问一下能不能汇款。

从日本往中国汇款,手续费最便宜、汇款处理最快的方法就是从queen de capital co Ltd 存到交通银行,所以我想用这种方式来处理汇款。
shoubaiz
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/06/20 01:14:54に投稿されました
queen de capital co Ltd 是我为了国际汇款而与之签订契约的公司名称。

因此要证明与该公司的关联性有点困难。

不过,我还是会问问是否有什麽证明可申请。

这边也要麻烦您询问下银行,还需要提出什麽文件或证明才能入帐。

在日本,要汇款到中国,最快最便宜的方法就是透过queen de capital co Ltd 汇款到交通银行。所以我希望可以利用此方法来汇款给您。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。