Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは先日、リミットアップの交渉を行いましたが、 ダッシュボードのshipping and handling chargesの値を確認すると 過去1...

この日本語から英語への翻訳依頼は munira1605 さん yoshi7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/19 18:12:34 閲覧 866回
残り時間: 終了

わたしは先日、リミットアップの交渉を行いましたが、

ダッシュボードのshipping and handling chargesの値を確認すると

過去12ヶ月の間では4.92、過去3ヶ月間では4.77となっているのですが、

ダッシュボードでは見れない「過去30日の間」では4.5のようで有るため、

リミットアップが行えませんでした。

munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 18:35:15に投稿されました
The other day, I had negotiated on limit up,

but after checking the shipping and handling charges value on the dashboard

it stated that the charge would be 4.92 for the past 12 months, 4.77 for the past 3 months,

but as the value for [past 30 days] which cannot be seen on the dashboard is 4.5

I did not carry out the limit up.
yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 18:22:10に投稿されました
I made a limit up request the other day.

When I look at the shipping and handling charges figure on the dashboard,

it says the past 12 months is at 4.92 and the past 3 months is at 4.77,

but the "last 30 days", which cannot be seen through the dashboard,

seems to be at 4.5 so the limit up request didn't go through.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。