Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The present location of the package indicates Osaka. Where have you shipped i...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , fantasyc ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Jun 2013 at 11:15 1962 views
Time left: Finished

現在の貨物の位置が大阪となっていますが、貨物をどこへ向けて発送しましたか?私はB/Lを受け取っていませんが、SF Expressが輸入通関をするのですか?

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2013 at 11:24
The present location of the package indicates Osaka. Where have you shipped it to? I have not received B/L but does SF Express go through procedure for import clearance?
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2013 at 11:35
The current position of the goods is in Osaka. I am wondering where did you send them to? I have not received any B / L. Would SF Express do customs clearance?
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime