[英語から日本語への翻訳依頼] やあこんにちは 商品は英国に届きましたが、郵便局が商品を留置き、関税£16.09を支払うように求めてきています。これは、購入時に気づかなかったもので...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん pinkgirl3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rankurufj60による依頼 2013/06/17 23:28:11 閲覧 1088回
残り時間: 終了

Hi There,

Item has reached the UK however the postoffice have held this and want us to pay £16.09 for customs fee which we were not aware of at the time of purchase. Therefore as the total cost come up to too high, we no longer require this item.

Please advise on how to proceed.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/06/17 23:37:39に投稿されました
やあこんにちは

商品は英国に届きましたが、郵便局が商品を留置き、関税£16.09を支払うように求めてきています。これは、購入時に気づかなかったものです。なので、総額が高くなりすぎています。なので、この商品はもういりません。

今後の手続きについて教えてください。
★★★★★ 5.0/1
pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/06/17 23:39:40に投稿されました
こんにちは、
商品はイギリスに届きましたが、郵便局側が保管している状態です。郵便局から関税として£16.09支払うよう要請されているのですが、関税については商品購入の際に全く予期していませんでした。
購入総額が高額になってしまったこともあり、この商品は必要なくなりました。

この先どのように対処したら良いのかをご指導ください。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。