Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 寿嶺二 もう本当に大好きな先輩キャラクターです!!! 可愛いとかっこいいを両方兼ね備えているキャラクターだと思っています。 そして性格が明るくて、誰...

この日本語から英語への翻訳依頼は jpenchtrans さん 12kitsune_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 30分 です。

singosingo18による依頼 2013/06/17 17:29:25 閲覧 1876回
残り時間: 終了

寿嶺二

もう本当に大好きな先輩キャラクターです!!!

可愛いとかっこいいを両方兼ね備えているキャラクターだと思っています。

そして性格が明るくて、誰に対してもフレンドリーに接してくれるところが魅力です!

例えば、音也のことはおとやんと呼び、トキヤのことをトッキーと呼んでいるように、後輩とも気さくに接します。

嶺ちゃんのそんな性格はアニメの2期の1話を見ればわかりますよ!

私的に2期の8話で嶺ちゃんが蘭丸、藍、カミュを釣りに誘う場面はお勧めです!

jpenchtrans
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 18:05:33に投稿されました
Kotobuki Reiji

It is really my favorite senior character! ! !
I think it's a cute and cool character.
And the bright personality and friendly attitude towards everyone make the character really attractive!
For example, Reiji calls Otoya as Otoyah and Tokiya as Tokki, it shows that he can treat the junior fellows frankly.
If you had seen the first episode of season 2, you will know such personalities of this anime character very well!
I advise you to see the eighth episode of season 2, in which Reiji invites Ranmaru, Ai and Camus to fishing!
12kitsune_
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 19:13:18に投稿されました
Kotobuki Reiji
I like this Senpai-character soo much!!!
I think he can be considered both a cute and cool character at the same time.
His most interesting and charming feature is a cheerful and friendly disposition, which allows him to easily bond with everyone!
His relationship with his Kohais Otoya and Tokiya, whom he humorously nicknames: "Otoyan" and "Tokki", is a good example of this and you can clearly see it in the second season of the Anime (first episode)!
As for me, I suggest to check Season 2 episode 8, where Rei-chan invites Ranmaru, Ai and Camus to go fishing!


釣りに誘うも冷たく断られてしまって可哀想ではありますが、

釣りを誘うところから断られるまでの嶺ちゃんの反応すべてが可愛いです・・・

アニメではほとんど描かれていませんが、ゲームでは音也と仲良くはしゃいでいる姿が描かれているので、音也が好きな方は嶺ちゃんお勧めです!

私の周りのうたプリ好きな友達と嶺ちゃんのある言葉をよく言っています。

せっかくなのでその言葉で閉めたいと思います・・・

せーの!

「よろしくマッチョッチョ!!!」
(↑のセリフは可能なら翻訳お願いします)

jpenchtrans
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 18:24:43に投稿されました
Though it is a pity his invitation to fishing was coldly declined, Reiji’s reactions during the process (from when he made the proposal to the time he was declined) were really cute...

Reiji’s high spirits shared with Otoya was depicted in the game, instead of the animation. I recommend Reiji to those who are fond of Otoya!

For my friends around who like the anime, I often tell them one of Reiji’s lines.

With this opportunity, I would like to close with these words ...

Ready!

"Thank you macho macho!"
(↑if possible,please translate the above line)
12kitsune_
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 19:59:39に投稿されました
I feel sorry for him, his invitation being coldly rejected, but all his reactions, from the invitation to the refusal, are adorable...
I think the best Rei-chan is the one who likes Otoya and is cheerful and merry with him, even if it's a side of the character that isn't shown in the Anime but only in the game,
I often enjoy using Rei-chan's words with my friends, as we are all big "Uta no☆Prince-sama♪" fans so...
I'd like to quote him to close...

One, two, go!
"Yoroshiku Macchoccho!!!"

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。