[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう! 残念ながら送料はその金額に含まれていません。 非常に大きな荷物になるので、送料は別に60ドルかかります。 検討してみてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/14 23:34:14 閲覧 1130回
残り時間: 終了

返信ありがとう!

残念ながら送料はその金額に含まれていません。

非常に大きな荷物になるので、送料は別に60ドルかかります。

検討してみてください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 23:38:10に投稿されました
Thank you for your reply!

Unfortunately, the shipping fee is not included in that price.

As it is a very large package, the shipping fee will cost separately around $60.

Please kindly consider.
★★★★★ 5.0/1
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 23:39:32に投稿されました
Thank you for the response.

Unfortunately, the price does not include the shipping charge.

As it is going to be a huge package, it will require another $60 for shipping.

Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。