Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます、あなたが最善のサポートをしてくれたことがわかります。$500.00は当社が銀行にあった貯金の全額なので、この商品の発送に必...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ibadora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 406文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hiroaki99による依頼 2013/06/14 21:09:02 閲覧 1686回
残り時間: 終了

Thank you very much for your message, I can see that you given me the best of supports. $500.00 is all our save money in bank and I am not enough money for transports of this items. Could you free ship for me? I am very grateful you and will never forget. When you go to Hanoi Vietnam for travel holiday I'm promises will invite you cafe and guide visit many beauty local so you can take many nice photos.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/14 21:18:25に投稿されました
メッセージありがとうございます、あなたが最善のサポートをしてくれたことがわかります。$500.00は当社が銀行にあった貯金の全額なので、この商品の発送に必要な十分なお金を持っていません。無料で発送してもらえませんか?そうしてもらえればとてもありがたいし、決してご恩は忘れません。ベトナムのハノイにあなたが旅行でいらっしゃるときは必ずカフェにご招待して、素晴らしい写真を撮れる地元の素敵な場所をご案内することをお約束します。
★★★★★ 5.0/1
ibadora
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/06/14 21:18:24に投稿されました
メッセージありがとうございます。あなたは、最大限のサポートをしてくださいました。
$500.00が銀行の残高であり,商品の発送に必要なお金がありません。無料での発送をお願い出来ませんか?私はあなたに感謝し、忘れることはないでしょう。
ベトナムのハノイに旅行する際には、カフェに招待し地元の美しい場所をガイド致します。たくさんの良い写真が取れるでしょう。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。