[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは。こちらのレンズに興味があります。こちらを購入したいと考えております。こちらのレンズの傷を評価できる写真を送っていただけますか。私の(メール)ア...

この英語から日本語への翻訳依頼は nono さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hiroaki99による依頼 2013/06/14 17:44:20 閲覧 561回
残り時間: 終了

Hi! This lens interests. I want it to buy from you. You can send a photo made this lens for an assessment of quality of a lens to RAW. It is possible to send to my address.

nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/14 18:01:07に投稿されました
こんにちは。こちらのレンズに興味があります。こちらを購入したいと考えております。こちらのレンズの傷を評価できる写真を送っていただけますか。私の(メール)アドレスに送信可能です。
hiroaki99さんはこの翻訳を気に入りました
nono
nono- 約11年前
my address: 直訳すれば「住所」ですが、Eメールでのやり取りと見受けられましたので、(メール)アドレスと表記させていただきました。
[削除済みユーザ]
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/06/14 17:49:49に投稿されました
こんにちは!このレンズに興味があります。あなたから買いたいです。レンズのRAWのクオリティを確かめるために、このレンズで撮った写真を送ってもらえませんか?よかったら私のアドレスに送ってください。
hiroaki99さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
もとの英語が少々めちゃくちゃなので、正しい英語を想像しながら訳しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。