[英語から日本語への翻訳依頼] Yamahaya88102012さんへ つえ(wand)にはどの種類の乾電池を使用するのかお尋ねしていました。単二電池ですか? EMSは特急便仕...

この英語から日本語への翻訳依頼は pinkgirl3 さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/13 03:02:43 閲覧 1265回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

I was asking what kind of batteries the wand took? AA?

Is EMS an express mailing feature?

- jsmi1660
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/06/13 04:16:22に投稿されました
Yamahaya88102012さんへ

つえ(wand)にはどの種類の乾電池を使用するのかお尋ねしていました。単二電池ですか?
EMSは特急便仕様なのでしょうか?

- jsmi1160

Messagesを通じて返信する場合は"Respond"をクリック、もしくは自身のEメールから返信してください。
★★★★☆ 4.0/1
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/13 03:15:47に投稿されました
ヤマハヤさん

魔法の杖に使う電池はどれかを聞いたんです。AA(単三)ですか?

EMSって速達みたいなもの?
14pon
14pon- 11年弱前
きょうび、魔法の杖じゃなくて、魔法の棒でしたね。年がバレる言葉使ってしまいました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。