Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この度はご注文ありがとうございます。商品は一週間前後で届く予定になっております。        ご注文いただいてから二週間過ぎても商品が届かない場合は追跡...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん jennchow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 31分 です。

ryosuke7による依頼 2013/06/12 23:20:25 閲覧 3249回
残り時間: 終了

この度はご注文ありがとうございます。商品は一週間前後で届く予定になっております。        ご注文いただいてから二週間過ぎても商品が届かない場合は追跡番号をお知らせいたします。   丁寧に梱包し発送いたします。   

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/06/12 23:40:29に投稿されました
Thank you for ordering from me. Your items should be arriving in about one week. If two weeks have passed after your order and your items have still not arrived then I will tell you their tracking number. I will take special care in packaging and shipping your items.
ryosuke7さんはこの翻訳を気に入りました
jennchow
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/06/13 10:51:01に投稿されました
Thank you for your order. The merchandise is scheduled to arrive in about a week. In the case that the merchandise has not been received two weeks since your purchase, please inform me of the tracking number. You merchandise is being sent with careful packaging.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。