Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 楽天あんしん支払いサービスをご利用されると、弊社にIDを登録することなく、取得済みの楽天IDでサイトの閲覧が可能になります 弊社でご利用のIDは確認できま...

この日本語から英語への翻訳依頼は kawaii さん kannon_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 23分 です。

rigaboによる依頼 2013/06/12 02:05:04 閲覧 916回
残り時間: 終了

楽天あんしん支払いサービスをご利用されると、弊社にIDを登録することなく、取得済みの楽天IDでサイトの閲覧が可能になります
弊社でご利用のIDは確認できませんので他決済と楽天あんしん支払いサービス間でポイントの移行、ステージレベルの移行はできませんのでご了承くださ

弊社サイト内のポイントと楽天ポイントの相互利用は規約上できませんのでご了承ください
そのため弊社サイト内のポイントの付与は行いませんのでポイントを利用したサービスはポイント移行等も含めてご利用できませんのでご注意ください

kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/12 05:27:57に投稿されました
If you use Rakuten Secure Payment Service, you can view the site using Rakuten ID which you've already acquired without registering your ID with our company. We won't be able to confirm the ID you're using, therefore, we cannot transfer the points between other settlements and Rakuten Secure Payment Service and cannot transfer the stage levels.

Please note that you cannot use both the points on our website and Rakuten points based on our regulations. So we won't be able to provide you with points and you won't be able to use service with points including points transfer. Thank you.
kannon_11
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/12 04:50:35に投稿されました
You can use Rakuten Safe Pay service without registering your ID with us and you can use the Rakuten ID you have received already, to browse the site.
Since we do not verify the ID used, please note that we will not be able to transfer the points or stage levels between other payment modes and Rakuten Safe Pay service.

We request you to understand that the points in our site and Rakuten points can not be mutually utilized, as per the bylaws.
Hence, we do not grant the points in our site and consequently, please note that the services using the points, including points transfer etc, can not be made use of.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。