Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 「ずっといたメンバーがとても大変で、深刻な状況に立たされていて、僕達は彼とその家族を経済的に助けようと思ったんだ。」とクックは語る。「僕達はみんなまだお互...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 nagano0124 さん risa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 499文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

altpressによる依頼 2013/06/11 21:42:25 閲覧 1338回
残り時間: 終了

"An old member has found himself in a difficult and very serious situation and we want to help him and his family financially," Cook said. "We are all still very tight with each other so getting together for this was very easy for us."

While live shows and more releases are pretty much dismissed by Cook, he confirms they've recorded a new song titled "Resurrection Of The Wolf" along with an unannounced cover, to be released on his Bad Actors label, with proceeds going towards the member in need.

nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 22:48:06に投稿されました
「ずっといたメンバーがとても大変で、深刻な状況に立たされていて、僕達は彼とその家族を経済的に助けようと思ったんだ。」とクックは語る。「僕達はみんなまだお互いにとても親密で、今回のことで協力するのは僕等にとってはたやすい事だったよ。」

ライブやリリースをクックが断っている間に、彼等は新曲"Resurrection Of The Wolf"とまだ発表されていないカバー曲をレコーディングしていたとクックは語った。これらは彼のBad Actorsレーベルから出る予定で、収益は助けを必要としているメンバーへいくとの事。
risa
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/06/11 23:00:14に投稿されました
「ある元メンバーは自分がとても大変で困難な状況にいると感じていて、俺たちは彼と彼の家族を金銭的に助けたいと思っている」とクックは話した。「俺たちは今でもすごく仲良くやってるから、今回のために集まるのはとても簡単だった」

ライブショーや作品のリリースをいくつも却下してきたクックだが、『Resurrection Of The Wolf』というタイトルの新曲と未発表のカバー曲を録音したと述べた。それらは彼のレーベルBad Actorsからリリースされる予定で、収益は助けを必要としているメンバーのために充てられる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。