Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日お送りしたメールの件についてまだお返事を頂いていませんので、ご連絡した次第です。 何か疑問点や不明な事がありましたら、お知らせ下さい。 ご返信お待ち...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 14pon さん fantasyc さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2013/06/11 17:52:44 閲覧 13938回
残り時間: 終了

先日お送りしたメールの件についてまだお返事を頂いていませんので、ご連絡した次第です。

何か疑問点や不明な事がありましたら、お知らせ下さい。
ご返信お待ちしております。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 17:59:12に投稿されました
I have not had your answer to my previous mail dated 月日 yet.
If there is any question or you need to clarify, please let me know.

I'll await your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 17:57:15に投稿されました
I have not received your reply of the email that I sent you a few days ago. So I try to resend mail now.

If you have any questions, please let me know.

I am looking forward to your reply.
Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 17:59:36に投稿されました
I am sending this email as I haven't received any replies from you regarding to the email I sent you the other day.

If you have any questions or unclear matters, please don't hesitate to email me.

I am hoping to hear from you soon.


eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。