[日本語から英語への翻訳依頼] 指標数値化サービス「〇〇〇」を中心とした マーケティング事業を手がけております。 〇〇〇は「一般消費者」である 会員によって、瞬時に商品・店舗・WEBサイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

keitaohnoによる依頼 2013/06/10 17:43:42 閲覧 1555回
残り時間: 終了

指標数値化サービス「〇〇〇」を中心とした マーケティング事業を手がけております。
〇〇〇は「一般消費者」である 会員によって、瞬時に商品・店舗・WEBサイト等の評価が可能なサービスです。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 18:08:31に投稿されました
I am running a marketing business mainly using index quantifies service [○○○].
[○○○] is a service by which the members of “general consumers” can participate in evaluating items, shops, WEB sites, etc., instantly.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 18:48:47に投稿されました
We have been engaging the marketing business centering on the barometer quantification service “〇〇〇”.
〇〇〇 is the service which make the consumer public enable to evaluate an item, a shop and a website for just a moment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。