Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have ...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Communication" "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translator : ( naoko_horigome330 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by kakuunohito at 09 Jun 2013 at 07:45 2461 views
Time left: Finished

You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jun 2013 at 08:20
あなたの美術写真撮影技術はすばらしい。日本に行く機会があれば合いたいと望んでいます。ニューヨークからご挨拶まで。
kakuunohito likes this translation
kakuunohito
kakuunohito- over 11 years ago
ありがとうございます!
naoko_horigome330
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jun 2013 at 08:20
芸術写真に大変な才能をお持ちですね。日本に行く機会があったら、次はあなたを訪ねていけるとよいなと思っています。アメリカ・ニューヨークより御挨拶でした。
kakuunohito likes this translation
kakuunohito
kakuunohito- over 11 years ago
ありがとうございます!

Client

Additional info

facebookの友達からのメッセージです。なんとなくはわかるのですが、よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime