[英語から日本語への翻訳依頼] このたびはお買い上げいただきありがとうございました。ご注文の処理を早めるために、お使いのクレジットカード会社にご連絡いただき、発送先ご住所をあなたのアカウ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん ashin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/08 01:35:42 閲覧 1319回
残り時間: 終了

Thank you for your purchase. To expedite the processing of your
order, please call your credit card company and ask them to add your
shipping address as an “alternate shipping address" to your account.
To ensure the safety of our customers we only ship to addresses
confirmed to us by the respective credit card companies.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/08 01:43:18に投稿されました
このたびはお買い上げいただきありがとうございました。ご注文の処理を早めるために、お使いのクレジットカード会社にご連絡いただき、発送先ご住所をあなたのアカウントに「もう一つの配達用住所」として登録してもらってください。
弊社ではお客様の安全を守るため、それぞれのクレジットカード会社から確認の取れたご住所のみに配送しております。
ashin
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/08 01:57:51に投稿されました
ご購入ありがとうございます。注文処理を早く進めるためには、あなたのクレジットカード会社に連絡して頂き、あなたの住所を「代替発送先住所」としてあなたのアカウントに登録するようにお願いしてください。
お客様の安全を保証するため、私たちは各クレジットカード会社によって確認された住所にのみ発送いたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。