Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ひとまず、Bを販売したいです。 編集可能な英語のマニュアルと製品ラインナップ全体の価格表をお送りください。 ちなみに他に御社と直接取引のある日本の会社は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2013/06/06 13:16:44 閲覧 1436回
残り時間: 終了

ひとまず、Bを販売したいです。
編集可能な英語のマニュアルと製品ラインナップ全体の価格表をお送りください。

ちなみに他に御社と直接取引のある日本の会社はありますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 13:21:51に投稿されました
First, I would like to sell B.
Please send me an editable manual in English and the price list of the whole lineup.

Incidentally, is there any Japanese company that has a direct business deal with your company?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 13:26:43に投稿されました
For now, I'd like to sell B.
Please send the editable English manual and the price list of all the products.

For our information, do you deal directly with any Japanese companies?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。