[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contacts again. I made inquiries among a delivery compan...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , yyokoba ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ksgroup at 06 Jun 2013 at 10:07 10574 views
Time left: Finished

再度のご連絡ありがとうございます。

配送業者へ問い合わせたところ、やはり配送をストップする事はできないとのご返答でした。
その為、商品が一度お手元に配送されてしまいます。

お手数ですが、到着後に前回ご連絡させていただきました。
amazonの返品登録をすませた上で指定住所へ返送下さい。

商品到着後、返金対応させていただきます。
また分らない事がありましたらご連絡ください。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 10:20
Thank you for the contacts again.

I made inquiries among a delivery company and found that they cannot stop the delivery.
Then, the item will be delivered to you.

Please be so good as to register the returning item on Amazon after you receive it and return it to the address indicated.

I will refund you when I receive the returning item.
If you have any further questions, please contact me.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 10:17
Thank you for contacting us again.

We contacted the courier company but as expected, we were told that they cannot cancel the delivery. Therefore, the item will be delivered to you at some point.

We apologize for your troubles but after you receive the item, please process the return at amazon and send it back to the address that we provided last time.

We will process the refund after the we receive the item.
Please do not hesitate to contact us if you still have any questions or concerns.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime