Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もしよければ以下2つの提案をさせていただけないでしょうか? 1.商品を返送 手間をかけて申し訳ない。 2.valveとインクをセットで郵送 2週間...

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

rockeyによる依頼 2011/02/01 07:37:36 閲覧 5333回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

もしよければ以下2つの提案をさせていただけないでしょうか?
1.商品を返送
手間をかけて申し訳ない。
2.valveとインクをセットで郵送
2週間ほどお時間をいただけないでしょうか?

junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/02/01 07:48:05に投稿されました
May I offer two ideas below, please?
1. Returning products
I am sorry for the trouble.

2. Delivering valve and ink together
Could you give me about 2 weeks, please?
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/01 08:07:26に投稿されました
May I offer these two suggestions?
1.Return of the item
I am sorry for your trouble.
2. Shipment of valve and ink in one set
I am afraid it takes about 2 weeks. I hope it is acceptable to you.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/02/01 09:26:58に投稿されました
If you prefer, may I propose following 2 proposals?
1. Send back a product
I'm sorry to take you an extra effort.
2. Send a valve and an ink together
May I have 2 weeks?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。