[日本語から英語への翻訳依頼] リチウムイオンバッテリーがカメラに取り付けられていないと発送できないので、私は、箱からカメラを出しバッテリーを取り付けます。 あなたの国がリチウムイオンバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kawaii さん ageha75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

aka82による依頼 2013/06/05 02:46:56 閲覧 2592回
残り時間: 終了

リチウムイオンバッテリーがカメラに取り付けられていないと発送できないので、私は、箱からカメラを出しバッテリーを取り付けます。
あなたの国がリチウムイオンバッテリーの発送を受け付けない場合は、キャンセルさせていただきます。

kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/05 03:15:33に投稿されました
The lithium batteries should be installed in the camera in order for us to ship it from Japan. So I will open the box and install the batteries in the camera.
Please note that if your country cannot accept the lithium batteries, we will have to cancel your order.
aka82さんはこの翻訳を気に入りました
ageha75
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/05 03:00:19に投稿されました
I am going to take out the camera from the box and put a battery in it because I can't send the camera without a lithium ion battery attatched.
I will cancel your order if your country doesn't accept lithium ion batteries from overseas.
aka82さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。