[日本語から英語への翻訳依頼] 詳しくご説明しますと 一般的な通常の電池は判りませんが リチウムイオン電池に関しては、日本から 航空便、 EMS、 船便のいずれの方法ともにフランス送るこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cheekytwat96 さん arrowwis さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

lw1aによる依頼 2013/06/04 19:19:57 閲覧 1313回
残り時間: 終了

詳しくご説明しますと
一般的な通常の電池は判りませんが
リチウムイオン電池に関しては、日本から 航空便、 EMS、
船便のいずれの方法ともにフランス送ることが出来ません。
日本から、欧州の他の国には送付可能なのですが
フランスにはお送りすることが、現在は出来ません。
これは、日本とフランス政府との決めごとなのだと推測します。
今回、本当に申し訳なく思います。
私にはどうすることも出来ません。
従いまして昨日のいずれかの方法でご判断下さい。
どうぞ、よろしくお願いいたします。 

cheekytwat96
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 19:27:35に投稿されました
If I may elaborate, albeit I cannot comment on what we may refer to as "general" batteries, lithium-ion rechargeable batteries are not allowed to be shipped to France, EMS-ed nor air mailed.
Though it is possible to deliver the battery to other European countries, currently it is not possible to do so for France in particular.

This is my mere speculation, but I do suspect that this is a regulation of some sort which both the Japanese and the French government has agreed on. I am truly sorry, but this is beyond my control and there is virtually nothing I could do.

Therefore, please consider and decide on either one of the methods I have suggested to you yesterday. I sincerely appreciate your understanding and cooperation.
arrowwis
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 19:33:08に投稿されました
Representating the detail, I do not know about the normal butteries, but for the lithium-ion battery, we can not send it from Japan to France using neither airmail, EMS, nor shipping.
We can send it to other European country but to France is not available now and I guess there is a rule by Japanese and French government.
I am very sorry but I can do nothing about this matter.
Please decide from the method I told yesterday.

Yours sincerely,
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 19:48:54に投稿されました
The following is a detailed explanation on the status of your item.

I'm unsure of the case for normal batteries, but as of now lithium ion batteries cannot be sent from Japan via air, sea, and or EMS (Express Mail Service) to France at this time.

I'm able to send the item to other countries within Europe. However, I imagine that there must be some sort of governmental agreement between France and Japan that restricts the shipping of lithium ion batteries at this time.

I'm very sorry to inform you of this information. Yet, there is nothing that I can do. Please refer to the methods that I mentioned yesterday judge what should be done.

Thank you very much for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。