翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/06/04 19:48:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 54 Hello, I have lived in Japan for ...
日本語

詳しくご説明しますと
一般的な通常の電池は判りませんが
リチウムイオン電池に関しては、日本から 航空便、 EMS、
船便のいずれの方法ともにフランス送ることが出来ません。
日本から、欧州の他の国には送付可能なのですが
フランスにはお送りすることが、現在は出来ません。
これは、日本とフランス政府との決めごとなのだと推測します。
今回、本当に申し訳なく思います。
私にはどうすることも出来ません。
従いまして昨日のいずれかの方法でご判断下さい。
どうぞ、よろしくお願いいたします。 

英語

The following is a detailed explanation on the status of your item.

I'm unsure of the case for normal batteries, but as of now lithium ion batteries cannot be sent from Japan via air, sea, and or EMS (Express Mail Service) to France at this time.

I'm able to send the item to other countries within Europe. However, I imagine that there must be some sort of governmental agreement between France and Japan that restricts the shipping of lithium ion batteries at this time.

I'm very sorry to inform you of this information. Yet, there is nothing that I can do. Please refer to the methods that I mentioned yesterday judge what should be done.

Thank you very much for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません