[Translation from English to Japanese ] Title Fight, Joyce Manor and Baroness are amongst the acts scheduled to play ...

This requests contains 530 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , oier9 ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by altpress at 04 Jun 2013 at 13:23 2079 views
Time left: Finished

Title Fight, Joyce Manor and Baroness are amongst the acts scheduled to play House of Vans third annual, free summer concert series, Vans House Parties.

All of the shows listed below are all ages and free with an RSVP. Doors for each show will open at 7 p.m., but House of Vans suggests to arrive early in order to ensure entry.

House of Vans is a 25,000 square foot renovated warehouse located in the Greenpoint neighborhood of Brooklyn, NY at 25 Franklin St.

RSVP for the first show begins Tuesday, June 11 at vans.com/houseparties

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2013 at 14:00
夏の無料コンサートシリーズVans House Partiesの3年目のイベントHouse of Vansで、Title Fight、Joyce Manor、Baronessの演奏が予定されている。

以下に記載されているショーはすべて、全年齢向けでRSVPが付いて無料。各ショーの開場時間は午後7時だが、House of Vansの運営曰く、確実に入りたければ早目に来るようにとのことだ。

House of Vansは、ニューヨーク、ブルックリン近くのグリーンポイント、フランクリン通り25にある、改装された25,000平方フィートの倉庫だ。

初日のショーのRSVPはvans.com/ housepartiesで、6月11日(火)に開始する。
★★★☆☆ 3.0/1
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2013 at 14:32
Title Fight、Joyce ManorそしてBaronessも、House of Vansの3周年記念として開催される夏の無料コンサート「Vans House Parties」で演奏する予定だ。

下に掲載されているショーは全て、年齢制限なしで、申し込みをすれば誰でも参加が可能だ。どのショーも19時入場開始だが、House of Vans側は、一杯になると入場できないので早めに来場するよう勧めている。

House of Vans は、改装された25,000平方フィートの広さの倉庫で、グリーンポイントの傍に位置しており、住所は、ニューヨークのブルックリンの25 Franklin Stだ。

最初のショーの申込みは、6月11日(火曜)スタートで、コチラからvans.com/houseparties。
★★★☆☆ 3.0/1
nobeldrsd
nobeldrsd- about 11 years ago
訂正します。
3周年記念として開催される ===> 今年で3度目となる

Client

Additional info

原文参照:
http://www.altpress.com/news/entry/title_fight_joyce_manor_baroness_to_play_free_vans_house_parties

バンド名:Title Fight / Joyce Manor / Baroness

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime