Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 1 Review / 04 Jun 2013 at 14:32

English

Title Fight, Joyce Manor and Baroness are amongst the acts scheduled to play House of Vans third annual, free summer concert series, Vans House Parties.

All of the shows listed below are all ages and free with an RSVP. Doors for each show will open at 7 p.m., but House of Vans suggests to arrive early in order to ensure entry.

House of Vans is a 25,000 square foot renovated warehouse located in the Greenpoint neighborhood of Brooklyn, NY at 25 Franklin St.

RSVP for the first show begins Tuesday, June 11 at vans.com/houseparties

Japanese

Title Fight、Joyce ManorそしてBaronessも、House of Vansの3周年記念として開催される夏の無料コンサート「Vans House Parties」で演奏する予定だ。

下に掲載されているショーは全て、年齢制限なしで、申し込みをすれば誰でも参加が可能だ。どのショーも19時入場開始だが、House of Vans側は、一杯になると入場できないので早めに来場するよう勧めている。

House of Vans は、改装された25,000平方フィートの広さの倉庫で、グリーンポイントの傍に位置しており、住所は、ニューヨークのブルックリンの25 Franklin Stだ。

最初のショーの申込みは、6月11日(火曜)スタートで、コチラからvans.com/houseparties。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 05 Jun 2013 at 08:23

RSVPは”出席する(参加する)にマークを付けた招待状”ではないでしょうか、そうするとwith RSVPは”出席するにマークを付けた招待状を持参の人は”になると思いますが。

nobeldrsd nobeldrsd 05 Jun 2013 at 11:06

レビュー、有難うございます。はい、「持参すれば」、でしたね。

Add Comment
Additional info: 原文参照:
http://www.altpress.com/news/entry/title_fight_joyce_manor_baroness_to_play_free_vans_house_parties

バンド名:Title Fight / Joyce Manor / Baroness