Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、久しぶりのメールになってしまいましたね。 実は最近まで手術のために病院に入院してました・・・・少しずつ体調もよくなり、ようやく数日前に退院でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kawaii さん cheekytwat96 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

otaka0706による依頼 2013/06/04 01:22:19 閲覧 2466回
残り時間: 終了

こんにちは、久しぶりのメールになってしまいましたね。
実は最近まで手術のために病院に入院してました・・・・少しずつ体調もよくなり、ようやく数日前に退院できました。
一日でも早く仕事へ復活したくてウズウズしてます(笑顔
○○さんは毎日ハードな仕事だと思うので体調には気をつけてくださいね!

Raptor bodyの作業も今月中には再開したいと思ってます。
入院中に妻がfacebookのレース写真を見せてくれて凄く励みになってましたよ~
レース頑張ってくださいね!!! 



kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 01:38:52に投稿されました
Hello, it has been for a while since I wrote you last time.
In fact, I was hospitalized for a surgery by very recently...it's getting better, so I have been discharged a few days ago.
I want to go back to work soon (smile) ○○, your work must be so hard so please take it easy and take care of yourself!

I would like to start the work of Raptor body within this month.
My wife showed me a picture of racing on Facebook when I was in the hospital so it was so encouraging for me~
Wish you the best with your race!!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
cheekytwat96
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 01:45:37に投稿されました
Hi there! It's been a while since I've messaged you before.
I was actually hospitalized to get an operation done but no worries, I'm slowly getting my health back and got myself out a few days ago.
Now I'm really looking forward to get back to work! :)
Having said that, I think your work is a tough one so please do keep your health in mind!

As for the Raptor Body, I'm planning to start working on it again at some point this month.
My wife showed me the pictures of your race on facebook while I was in the hospital, and it really helped me keep up!
Wish you the best of luck in your race!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。