Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今夜は東部探検の最後の夜です。そしてそこは、天使の故郷ヘルシンキよりも終わるのに良い場所です。

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん chandru71 さん juntotime さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字

twitterによる依頼 2011/01/27 05:21:34 閲覧 1343回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Tonight is the final night of our Eastern expedition. And where better to end than the home of the angels,Helsinki.

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/01/27 13:46:09に投稿されました
今夜は東部探検の最後の夜です。そしてそこは、天使の故郷ヘルシンキよりも終わるのに良い場所です。
chandru71
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/01/27 14:42:28に投稿されました
今夜は我々の東方遠征の最後の夜です。 ハイム・オフ・テェ・エンゼ、ル ヘルシンキにより良い終わりはありますか。
juntotime
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/27 15:14:42に投稿されました
今夜は我々の東部遠征最後の夜です。そして、締めくくりには、故郷ヘルシンキよりもうってつけの場所です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。