Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は***と申します。 私は日本アマゾンにアカウントを持っていて毎月400万円を売り上げています、そしてあなたの商品を日本で取り扱いたい...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん dofleini88 さん yuminosato さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

vlidgeによる依頼 2013/06/02 04:54:35 閲覧 1234回
残り時間: 終了

こんにちは。

私は***と申します。

私は日本アマゾンにアカウントを持っていて毎月400万円を売り上げています、そしてあなたの商品を日本で取り扱いたいと思っています。

日本で***はとても需要があります。

宜しければ***の卸値、もしくは代理店として取り扱いが可能か教えて下さい。

卸値につきましては10個、30個、50個を買った場合のそれぞれの価格を教えてください。

良い返事が頂ければ継続してあなたから商品を買っていきます。

宜しければ***の卸値を教えてください。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/02 05:05:18に投稿されました
Hello.
I'm ****.
I have an account at Japanese Amazon and my sales amount to 4 000 000JPY monthly. I'm thinking of handling your merchandise within Japan.
There is a huge demand for **** in Japan.
If it's alright, please tell me about the wholesale price of **** and if I could work as your representative seller.
About the wholesale price, please tell me the prices in case of a purchase of 10, 30, 50 articles respectively.
If I receive a positive response, I'd be continuously buting merchandise from you.
If it's alright, please tell me the wholesale price of ****.
dofleini88
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/06/02 05:23:47に投稿されました
Hello,
My name is ***.
I have an account with Amazon Japan and make 4 million yen each month. I am interested in selling your products in Japan.

There is a high demand for *** here.

Would you please let me know the wholesale price of ***, or I could be a distributor of your products?

Please let me know the wholesale price of each when buying 10, 30 and 50, respectively.

If your answer is desirable, I am willing to start a business relationship with you.

Would you please let me know the wholesale price of ***.
yuminosato
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/02 05:24:44に投稿されました
Dear Sirs,

This is ****.

I have my account on Amazon Japan and sales amount of four million JPY monthly. I would like to deal in your goods in Japan.

We have a lot of demand for *** in Japan. If possible, could you show me the wholesale price of ***, or whether it is possible for me to deal in the goods as an agent.

As for wholesale prices, please let me know the each price for amount of 10, 30 and 50 in case I buy them.

If you feel comfortable to this proposal, I would like to purchase the goods from you continuously.

I would be happy if you let me know the wholesale price of ***.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。