Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さんへ このカードには茶色い折り紙と、日本語を添えた白い紙は付きますか? 販売価格の最安値はいくらでしょうか? - ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん kawagoe_9 さん y0u_hey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/01 15:39:04 閲覧 1030回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Does this card have a brown paper holding it and a white paper with Japanese words? What's the cheapest you could sell it for?

- daviaccount
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 15:55:48に投稿されました
yamahaya88102012さんへ
このカードには茶色い折り紙と、日本語を添えた白い紙は付きますか?
販売価格の最安値はいくらでしょうか?
- daviaccount
「respond」をクリックしてメッセージで返信する。またはメールで返信する。
kawagoe_9
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 16:14:10に投稿されました
yamahaya88102012様

このカードは日本語で記入された白い紙と共に茶封筒に入っていますか。販売可能な一番安いものは何ですか。

- Davi アカウント
respondをクリックして、メッセージを通してお返事ください。またはEメールにてお返事をください。
y0u_hey
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/06/01 16:20:21に投稿されました
yamahaya88102012へ

このカードは、それを書き留めている茶色の紙と日本語の白い紙を含んでいますか?
あなたが売ることができる一番安いものは何ですか?

メッセージを介して返信するために"応答する"をクリックするか、返信するためにメール画面に移動してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。