Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Does this card have a brown paper holding it and a wh...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawagoe_9 , oier9 , y0u_hey ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by hayato1015 at 01 Jun 2013 at 15:39 1039 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Does this card have a brown paper holding it and a white paper with Japanese words? What's the cheapest you could sell it for?

- daviaccount
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2013 at 15:55
yamahaya88102012さんへ
このカードには茶色い折り紙と、日本語を添えた白い紙は付きますか?
販売価格の最安値はいくらでしょうか?
- daviaccount
「respond」をクリックしてメッセージで返信する。またはメールで返信する。
kawagoe_9
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2013 at 16:14
yamahaya88102012様

このカードは日本語で記入された白い紙と共に茶封筒に入っていますか。販売可能な一番安いものは何ですか。

- Davi アカウント
respondをクリックして、メッセージを通してお返事ください。またはEメールにてお返事をください。
y0u_hey
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2013 at 16:20
yamahaya88102012へ

このカードは、それを書き留めている茶色の紙と日本語の白い紙を含んでいますか?
あなたが売ることができる一番安いものは何ですか?

メッセージを介して返信するために"応答する"をクリックするか、返信するためにメール画面に移動してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime