[Translation from Japanese to English ] Thank you for your very polite reply, I appreciate very much. Could you make ...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 May 2013 at 12:43 1502 views
Time left: Finished

大変丁寧なお返事をありがとうございました。心から感謝申し上げます。100ドルお値引して頂きまして、お写真の子のような、ほほ笑みの赤ちゃんを、日本までの送料込みで300ドルで作って頂くことは可能でしょうか?髪の色は黒又はダークブラウン、磁気おしゃぶり、ピンクの衣装、完成後のお写真が欲しいです。もしOKなら、インボイスをください。私は、6月2日までに全額お支払い致します。それでは、良いお返事をお待ちしております。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2013 at 12:59
Thank you for your very polite reply, I appreciate very much. Could you make a smiling baby doll as shown in the picture at $300.00 including shipping charge? Hair color must be dark brown with a magnetized pacifier and pink cloths. I would like to have a prospected picture of doll if you can. If you can accept my request, please send me a bill so that I will pay whole amount by June 2. I will be waiting for your good reply. Thank you&regards
[deleted user] likes this translation
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2013 at 13:05
Thank you very much for your attentive reply. I heartily appreciate your kindness. Could you make a smiling baby doll like a baby shown in the picture and send it to Japan at $ 300 including the shipping charge (as a result of $ 100 discount as you proposed)? The details are as follows; the color of the hair is black or dark brown, a magnetic teething ring is attached, and the dress is pink. I want to have the picture of it after it is made. If my proposal is OK, please send me an invoice.
I will pay all the money by June 2.
I am looking forward to having your favorite reply.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime