[英語から日本語への翻訳依頼] ともかく、インボイスに(実際の価格より)安い値段を記してもらえますか。 よろしくお願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rankurufj60による依頼 2013/05/31 00:27:43 閲覧 2341回
残り時間: 終了

anyway, can you declare under value in an invoice.

thanks,

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/31 00:42:18に投稿されました
ともかく、インボイスに(実際の価格より)安い値段を記してもらえますか。

よろしくお願いします。
rankurufj60さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
rankurufj60
rankurufj60- 約11年前
聞きたいことのニュアンスがよく分かりました。有難うございました
3_yumie7
3_yumie7- 約11年前
こちらこそ、有難うございました。他の翻訳者の方からコメントを頂き、declareは「申告する」の方がよい、また「under value 」という語もそのまま使った方がよいとのことでした。「アンダーバリュー」については詳しくはウィキペディアでご覧ください。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/31 00:38:26に投稿されました
とにかく、インボイスは過小評価だと宣言してくれますか。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。