[日本語から英語への翻訳依頼] 私はDHLに配送の方法を確認しました。 アメリカから配送するために、あなたの助けが必要です。 最初に、あなたがアメリカのDHLのカスタマーサービスに電話し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん elephantrans さん tzatch さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 395文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

angelsmileによる依頼 2013/05/29 17:13:35 閲覧 2813回
残り時間: 終了

私はDHLに配送の方法を確認しました。
アメリカから配送するために、あなたの助けが必要です。
最初に、あなたがアメリカのDHLのカスタマーサービスに電話してください。
その電話で、荷物を取りに来てもらうよう依頼してください。
もし、あなたがDHLの運送状を持っていなかったら、DHLに用紙を持参するよう依頼してください。
電話番号は、下記のとおりです。
1-800-225-5345。

彼らが荷物を取りに来たら、あなたは運送状に記入してください。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 17:30:19に投稿されました
I have confirmed a shipping procedure with DHL.

I need your help for shipping a parcel from America.
Could you call the customer service of DHL in America and make arrangement for a parcel picking.
If you don’t have a shipping document for DHL, please ask them bring those.

The following is the telephone number of DHL.
1-800-225-5345。

Please fill up the shipping document when they come for picking up the parcel.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 17:29:27に投稿されました
I confirmed the shipping method with DHL.
I need your support to ship the goods from USA.
First, please make a phone call to DHL's customer service.
And ask them to take your goods.
If you don't have the forwarding form of DHL, ask them to bring it.
Phone number is as follows.
1-800-225-5345.

When they come to take your goods, please fill in the forwarding form.

その際、送料を着払いにするために、
Receiverの項目に印を記入してください。

そして、私のアカウント番号をそこに記入してください。
私のアカウント番号は、963630539です。

そして他の項目に必要事項を記入してください。

商品の配送の目的地は下記のとおりです。

あなたが可能なら、今日電話して、DHLを呼んでください。

インボイスの価格を1/3に下げてください。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 17:46:43に投稿されました
Check "Receiver" to make the shipping charge "cash on delivery".

And then, make an entry of my account.
My account is 963630539.

Next, fill in other necessary items.

The destination of the goods is as follows.

If possible, please call DHL today.

Please reduce the invoice price to one third.




tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 18:06:04に投稿されました
Please sign at the receiver item blank in order to pay postage when arriving.

And please fill my account number in that item. My account number is 963630539.

Please fill in other items if necessary.

The destination of the delivery is writing as following.

Please call DHL today if possible.

Please give my 2/3 discount about invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。