Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] サルコペニア — すなわち、30才以降、年におよそ5パーセントの率で起きる筋肉量の減少 — は、60才を越えた個人の3分の1、80才以上の高齢者の半数超に...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん pimpshit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 560文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 23分 です。

kyoukoによる依頼 2013/05/28 22:57:25 閲覧 884回
残り時間: 終了

Sarcopenia — or a loss of muscle mass at a rate of about 5 percent per year after age 30 — affects one-third of individuals over 60 and more than half of seniors 80 years and older. The result is reduced physical strength, increased risk of falls and fractures, hindered tissue repair and a cascade of health problems that can dramatically increase healthcare costs. One factor of sarcopenia prevention may be adequate intake of dietary protein: at Least 0.8 grams of high-quality protein daily per kilogram of body weight for healthy adults.
Nicole MS, RD, LD

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/29 06:20:40に投稿されました
サルコペニア — すなわち、30才以降、年におよそ5パーセントの率で起きる筋肉量の減少 — は、60才を越えた個人の3分の1、80才以上の高齢者の半数超に影響を及ぼしています。その結果、体力が低下し、転倒や骨折の危険性が増し、組織修復が妨げられ、また多くの健康問題の連鎖につながり、医療費を劇的に増やしています。サルコペニア防止の1つの要因に、食事蛋白質の十分な摂取があげられます。少なくとも、健康な成人の体重1kg当り毎日 0.8グラムの高品質の蛋白質の摂取です。
ニコル、MS、RD、LD
pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 23:18:58に投稿されました
サルコペニア――もしくは三十過ぎの肉体から年に五パーセント程度の筋肉量が減少する現象――は六十以上の三分の一の人間にみられ、八十以上にもなるとその症例は半数以上だ。引き起こされる結果として、体力の低下、転倒と骨折のリスクの増加、組織回復の低下と健康問題の重なりによる健康管理費の増加などがある。サルコペニアの予防策のひとつは食品タンパクの十分な摂取がありえる:少なくとも健康体である大人の肉体重量一キログラムあたり〇.八グラムの良質なタンパク質が必要だ。
Nicole MS, RD, LD
kyoukoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。