Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ライオンのバッグ。 これはバックパックです。 ライオンのような見た目です。 ここに肉球があります。 ここにもあります 背負うとこんな感じです。 いたぞ!ラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん mjjordan85 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 31分 です。

bonsaiによる依頼 2013/05/28 19:07:55 閲覧 884回
残り時間: 終了

ライオンのバッグ。
これはバックパックです。
ライオンのような見た目です。
ここに肉球があります。
ここにもあります
背負うとこんな感じです。
いたぞ!ライオンが、2・・・頭?

おめでとうの花が咲く。
これはメッセージカードです
中にメッセージを書きます
折ると花になります
メッセージの花束になります。
いろんな演出ができます。
おめでとうの花が咲きました。

とぼけたまな板
これはまな板です
とぼけた表情です
野菜をのせてみました
シナモンロールはどうでしょうか。
いろんなものをのせてみます
本来の使い方を忘れます

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 22:38:46に投稿されました
A Lion Bag
This is a backpack.
It looks like a lion.
Here are the paws.
And here too.
It looks like this when you wear it.
Found him! There are... 2 lions?!

A Congratulatory Flower has Bloomed
This is a card for writing messages.
You write your message in the middle.
Then fold it so it becomes a flower.
Then it'll be a bouquet of messages.
You can use them in all sorts of ways.
And so a congratulatory flower has bloomed.

Happy Board
This is a cutting board.
It has a happy expression.
Here's what it's like with a vegetable.
How about with a cinnamon roll?
I tried it out with lots of others.
But I forgot what it's originally for...
mjjordan85
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 19:34:46に投稿されました
Lion Bag.
This is a bag.
It looks like a lion.
Here are the paws.
There is one here too.
It looks like this when you carry it.
Over there! 2...lions?

Congratulatory Flower in Bloom.
This is a message card.
You write your message inside.
Fold it to make a flower.
It becomes a message bouquet.
You can use it in many ways.
The congratulatory flowers are in bloom.

Fool Chopping Board.
This is a chopping board.
It has the expression of a fool.
Try placing some vegetables on it.
How about a cinnamon roll?
You can try putting anything on.
You will forget it's original purpose.

クライアント

備考


こちらの記事を参考ください

モーンクリエイションズ
http://matomeno.in/products/item-21657.html

Re+g Hana kotobaシリーズ
http://matomeno.in/products/item-21650.html

HAPPY CHOPPER
http://matomeno.in/products/item-21668.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。