[英語から日本語への翻訳依頼] この出品に関するすべての料金は、あなたのアカウントにクレジットされました。また私たちは、この商品に入札した会員に、この出品がキャンセルされたことを通知しました。

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん translatorie さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

dreamによる依頼 2013/05/28 14:06:21 閲覧 502回
残り時間: 終了

All fees related to this listing have been credited to your account. We also notified members who placed bids on the item that the listing has been canceled.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 14:11:53に投稿されました
この出品に関するすべての料金は、あなたのアカウントにクレジットされました。また私たちは、この商品に入札した会員に、この出品がキャンセルされたことを通知しました。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 14:17:13に投稿されました
このリストに関する費用の全てはあなたの口座に入金されています。また、リストがキャンセルされた商品に応札したメンバーにも通知済みです。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 14:18:34に投稿されました
この商品に関連する全ての経費はあなたのアカウントに請求しました。入札者全員にもこの商品に対する入札はキャンセルになったと連絡しました。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。