Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 すみません。レッドケーブル(左から右)はお持ちですか、お持ちでしたらhad089ifw1に接続してください、n089l6-l03には使えま...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん nagano0124 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 508文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

starcreativeによる依頼 2013/05/27 22:45:09 閲覧 771回
残り時間: 終了

Hello,
i am sorry.do you have the led cable(left to right ),if yes ,you connect it in the had089ifw1,it can work for n089l6-l03.

hsd089ifw1 and n089l6-03,they work the same ,the only different is on the connector .one in left ,another in right .and hsd089ifw1 are more popular

pls kindly check if you have led cable ,if yes ,pls used it ,it can work .

if not ,we can give you discount if you can keep the hsd089ifw1,it is most popular part no. of 8.9inch laptop

sorry for any inconveneice caused .

have nice day

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/27 22:54:32に投稿されました
こんにちは、
すみません。レッドケーブル(左から右)はお持ちですか、お持ちでしたらhad089ifw1に接続してください、n089l6-l03には使えます。


hsd089ifw1とn089l6-03は機能は同じです、唯一の違いはコネクターです。一方は左に、もう一方は右にあります。
hsd089ifw1の方が人気があります。

レッドケーブルがあるか確認してください、お持ちでしたらそれで動きますのでお使いください。

お持ちでない場合、hsd089ifw1の割引をいたします、8.9インチラップトップでは最も人気のあるパーツです。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

良い一日をお過ごしください。
starcreativeさんはこの翻訳を気に入りました
nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/05/27 23:13:54に投稿されました

こんにちは。申し訳ございません。LEDケーブル(左から右)はお持ちですか?もしお持ちであれば、それをhad089ifw1に繋いで頂ければn089l6-l03の代わりに動作いたします。hsd089ifw1とn089l6-03の機能は同じですが、唯一コネクターが違います。一つは左へ、その他は右です。ちなみにhsd089ifw1が一般的なものです。
LEDケーブルをお持ちか確認をよろしくお願いします。お持ちであれば使われてください。もしお持ちでなくhsd089ifw1を使われたいようでしたら、ディスカウントいたします。それは最も一般的な8.9インチラップトップの型番になります。
大変ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
starcreativeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

違った商品が届き返金及び返品が出来ないかを先方に確認メールをした後の返答です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。