Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] フランスから I have checked your situation - the amount of money : 307,81 EUR was ...

This requests contains 490 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , fumiyok ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by okotay16 at 27 May 2013 at 19:16 1538 views
Time left: Finished

フランスから

I have checked your situation -
the amount of money : 307,81 EUR was disbursed on you bank account in 1904 on the 11th of march and the money did not come back to us from the part of the bank.
Therefore I invite you to verify the situation directly with your bank, I provide you with the bank transaction number : LIVMYA8L0F33QUM

According to the amount of money : 1594.33 could you please precise me the period when it should have been disbursed on your bank account - the date concret.

sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2013 at 19:25
状況を確認いたしました。
3月11日に、307.81ユーロが1904にあるあなたの銀行口座に振り込まれ、銀行側から返金はありませんでした。
ですから、直接銀行側と状況を確認いただくようお願いします。銀行との取引番号をお知らせします。
LIVMYA8L0F33QUM

1594.33という金額については、いつあなたの銀行口座に振り込まれるべきだったかを詳細にご教示下さい。具体的な日付です。
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2013 at 19:36
御社の状況を確認しました。
307,81ユーロは1904年3月11日に御社の銀行口座に支払われており、そのお金は銀行からは当社に返金されてませんでした。よって、私はあなたにこの状況を直接御社の銀行と確認を取ってもらいたいのです。銀行取引番号はLIVMYA8L0F33QUMです。

1594.33ユーロについては、御社の銀行口座に支払われた日付を正確に連絡下さい。

fumiyok
fumiyok- over 11 years ago
1594.33ユーロについては、御社の銀行口座に支払われるべきたった日付を正確に連絡下さい。と変更してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime