[日本語から英語への翻訳依頼] 非常に明快な回答をありがとうございます。 ・パッケージの印刷が同じだと弊社で販売後にトラブルになりかねません。 何も印刷していないパッケージはありません...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sosa31 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2013/05/27 12:13:37 閲覧 10908回
残り時間: 終了

非常に明快な回答をありがとうございます。

・パッケージの印刷が同じだと弊社で販売後にトラブルになりかねません。
何も印刷していないパッケージはありませんか?

・英語マニュアルの編集可能なデータを送って下さい。

ご返信お待ちしております。

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/27 12:16:24に投稿されました
Thank you for the very clear answer.

・If we use the same package design, it can cause problems after my company starts selling. Do you have any package that does not have any printing on it?

・Please send me the editable data of the English manual.

I look forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/27 12:23:41に投稿されました
Thank you for very clear reply.

- Same printed content on the package may cause complaint.
Aren't there any packages without any printing?

-Please send the editable data of the English instruction manual.

We look forward to your return.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。