[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ちなみに配送方法は何になりますか? できればEMSでお願いしたいのですが可能ですか? 後、荷物に貼り付ける領収書に金額をできるだけ低く...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

moriohisao2013による依頼 2013/05/26 17:11:36 閲覧 2212回
残り時間: 終了

お世話になります。
ちなみに配送方法は何になりますか?
できればEMSでお願いしたいのですが可能ですか?
後、荷物に貼り付ける領収書に金額をできるだけ低く書いてもらうことは可能ですか?
ご面倒お掛けしますが、ご検討願います。

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/26 17:15:47に投稿されました
Greetings,
By the way, how are you going to ship the item?
I prefer EMS if possible - can you do it?
Also, can you please state the value of the item as low as possible when you paste the receipt on the package. Apologies for any trouble, and thanks in advance for your consideration.
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/26 17:15:51に投稿されました
Hello.
Which delivery service are you going to use?
Could you use EMS for delivery?
And is it OK for you to put as low a price as possible on the receipt that will be sealed on the carton?
I would appreciate your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。