Original Text / Japanese
Copy
誰かの人生を変える。世界を変える。気軽に。
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=42)
Rating
64
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2011 at 18:42
Change somebody's life. Change the world. Change freely.
★★★★☆ 4.0/1
![aerodynamic](https://secure.gravatar.com/avatar/81b93c296a5969b31c6c2b6bd3df3093.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=48)
aerodynamic-
over 13 years ago
ありがとうございます。文章の切れがよく、参考にさせて頂きました。「気軽に」の箇所の表現を決めかねていたので依頼したのですが、参考にさせて頂きつつ、最終的に、Change somebody's life. Change the world. Without effort. としました。KivaやKickstarterについての記事でしたので、苦労せずに、というニュアンスでした。
ありがとうございます。文章の切れがよく、参考にさせて頂きました。「気軽に」の箇所の表現を決めかねていたので依頼したのですが、参考にさせて頂きつつ、最終的に、Change somebody's life. Change the world. Without effort. としました。KivaやKickstarterについての記事でしたので、苦労せずに、というニュアンスでした。
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=48)
記事のタイトルという大切な条件を読み飛ばしてました。申し訳ありません。下記のような表現が良いかと思います。
Change the life, the world, cheerfully!
再度のコメントまでご丁寧にありがとうございます。