[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなりました。英語が得意でないのでメールで連絡をお願いします。 私はどのように対応したらよいでしょうか? 返品かそれともほかに良い方法があれば教え...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

gmjp23による依頼 2013/05/26 13:28:50 閲覧 2561回
残り時間: 終了

連絡が遅くなりました。英語が得意でないのでメールで連絡をお願いします。
私はどのように対応したらよいでしょうか?
返品かそれともほかに良い方法があれば教えてください。

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/26 13:33:03に投稿されました
Sorry for the belated response. I prefer communication by mail because I am not good at speaking English.
How should I respond?
Please tell me if you know any better way than returning an item.
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/26 13:32:18に投稿されました
Sorry for my delayed reply. As I'm not good at English, please contact me by e-mail.
What actions should I take?
Should I return it to you or if there is any other better way, please advise me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。