[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、日本郵便のEMSサービスの発送オプションについて確認したく連絡させていただきました。これは重要な点で、私の国の郵便サービスでは紛失したり盗難に...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

rankurufj60による依頼 2013/05/26 12:58:00 閲覧 917回
残り時間: 終了

hello I just want to confimr the shipping option with the japan Post EMS Service, this s very important otherwise the package could get lost or stolen in our postal service, could you please check if this order comes with that service??

Best Regards

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/26 13:07:04に投稿されました
こんにちは、日本郵便のEMSサービスの発送オプションについて確認したく連絡させていただきました。これは重要な点で、私の国の郵便サービスでは紛失したり盗難にあう可能性があるので、この注文にそのサービスがあるか確認してもらえませんか?

よろしくお願いします。
rankurufj60さんはこの翻訳を気に入りました
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/26 13:01:14に投稿されました
こんにちは。日本郵便のEMS便での出荷オプションを確認させてください。こちらの郵便サービスでは途中で紛失や盗難の可能性があるからです。今回の注文はEMSでの発送なのか確認お願いします。
rankurufj60さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/26 13:07:41に投稿されました
こんにちは。小包送付のオプションで日本郵便のEMSについて確認したいのです。これは重要なことでさもなければ小包は私の国の郵便局で行方不明になるか盗難にあうかどちらかになります。この注文が郵便小包での送付であるのかチェックしてください。

宜しくお願いします。
rankurufj60さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。