Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 140ユーロなら 今後も継続的に貴方から仕入れる事は可能ですか 継続的にある程度の数をあなたから仕入れることができるのが私のメリットとなりますので 宜...

この日本語から英語への翻訳依頼は appletea さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

tomohikoによる依頼 2013/05/24 23:12:26 閲覧 825回
残り時間: 終了

140ユーロなら 今後も継続的に貴方から仕入れる事は可能ですか

継続的にある程度の数をあなたから仕入れることができるのが私のメリットとなりますので

宜しくお願いします

appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 23:16:39に投稿されました
Is it possible to keep purchasing from you if it's 140 EURO?
It's my merit to buy certain numbers of items continuously from you.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 23:27:28に投稿されました
In the case of 140 Euro, can I continue to purchase from you?

Purchasing a certain quantity of the goods from you on a continuous basis will become advantageous to me, so appreciate your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。