[Translation from Japanese to English ] Is it possible to keep purchasing from you if it's 140 EURO? It's my merit t...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , appletea ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tomohiko at 24 May 2013 at 23:12 732 views
Time left: Finished

140ユーロなら 今後も継続的に貴方から仕入れる事は可能ですか

継続的にある程度の数をあなたから仕入れることができるのが私のメリットとなりますので

宜しくお願いします

appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2013 at 23:16
Is it possible to keep purchasing from you if it's 140 EURO?
It's my merit to buy certain numbers of items continuously from you.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2013 at 23:27
In the case of 140 Euro, can I continue to purchase from you?

Purchasing a certain quantity of the goods from you on a continuous basis will become advantageous to me, so appreciate your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime