[英語から日本語への翻訳依頼] はい、ご注文とお支払いを受け取りました。 その商品は特別限定品で、10セットあるなかの一つをお買い上げ頂きました。 申し訳ございませんがおっしゃっ...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/23 16:53:33 閲覧 1197回
残り時間: 終了

Yes I get Your order and payment .
The special set You bought is limited in 10 pcs and You bought one .

Unfortunately I don't understand Your request , Please can You be so kind to explain me which is the problem ?

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2013/05/23 16:57:11に投稿されました
はい、ご注文とお支払いを受け取りました。
その商品は特別限定品で、10セットあるなかの一つをお買い上げ頂きました。

申し訳ございませんがおっしゃっていることが分かりかねますので、もしよろしければ問題について説明いただけますか?
appletea
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/23 16:57:59に投稿されました
ご注文とお振込は、確かに承りました。

ご購入されたスペシャルセットは10個の限定品で、そのうちの一つをお買い上げになられました。

しかしながらあなた様のお問い合わせの内容を理解できません。差し支えなければ、どのような問題だかご説明いただくことは可能でしょうか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。