[日本語から英語への翻訳依頼] Cinderella Girlsは、いま日本で話題になっているソーシャルゲームです。 (日本では激しい課金の様子から「札束でなぐり合うゲーム」と呼ばれてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん davis_teruo911 さん jaga さん chelseascreename さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 708文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 10分 です。

singosingo18による依頼 2013/05/23 11:36:56 閲覧 2034回
残り時間: 終了

Cinderella Girlsは、いま日本で話題になっているソーシャルゲームです。
(日本では激しい課金の様子から「札束でなぐり合うゲーム」と呼ばれています)

IDOLM@STERと世界観を同じにした、アイドル育成カードゲームです。
765プロダクションのアイドルも登場しますが、ほとんどのアイドルはこのゲームのために作り出されたアイドル達です。

キュート・クール・パッションの三種類に女の子達を分け、各カードごとに決められた攻撃値と
防御値で勝ち負けを決める、単純なゲームなのですが…。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 14:10:35に投稿されました
Cinderella Girls is a social game getting popular in Japan now.
(Because of its very high charge, it is call “Game like Slapping Face with a Wad of Money”.)

It is a card game of cultivating idols that share same view of the world with IDOLM@STAR. Some idols of the 756 production appear on the scene but majority of them are created dedicating to this game.

Idols are grouped into three, cute, cool and passion, and win or loss is determined by offense or defense points designated to each card…. Although it is simple game but……
davis_teruo911
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 13:15:18に投稿されました
Cinderella Girls is a social game that's the topic of discussion these days in Japan. (In Japan it's being called "the game where you fight using a roll of banknotes" because of the intense state of the billing.)

It is a singing idol training card game that has the same world view as IDOLM@STER. Idols from 765 Production also appear in the game, but most of the idols were made explicitly for this game.

The girls are divided into the three divisions of "cute," "cool," and "passion;" and this is a simple game in which wins and losses are decided by the attack and defense points on each card.

このゲームの最大の魅力は、100人以上のアイドル候補生達が登場することです!
彼女たちは、最初の段階ではアイドルとしての自信や努力が足りず、魅力的ではない事が多いです。

しかし、プレイヤーはプロデューサーとなり、レベルを上げ、仲良くなって「特訓」することで、彼女たちはアイドルの名に恥じない素敵な女性に成長します!!

私もプレイしているのですが、彼女たちが変わっていく様子はとてもかわいいです!
私はパッション属性のプロデューサーなのですが、Nina Ichiharaが一番好きです!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 14:43:28に投稿されました
The most distinction of this game is there are more than 100 candidates dreaming to become an idol.

Since they do not have, at an early stage, their confidence and efforts as an idol, they are not so attractive.

However, a player acts as producer and cultivates the talent of a candidate, she will be becoming a wonderful lady living up to as an idol.

I also have been playing and I have been thinking that they were becoming cute as their talent was growing up.
I am a producer attributed to passion, but I love Nina Ichihara.
davis_teruo911
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 13:54:29に投稿されました
However, this game's greatest appeal is that more than 100 prospective idols appear in this game!
These girls are at first lacking in confidence and effort as idols, and they are often lacking in charm.

However, the players become their producers, and as they raise their levels and go through "special training" after getting closer to each other, the girls grow into fantastic women who are not an embarrassment to the name of idol!!

I'm playing, too, and its just lovely to see them change! I am a producer of passion, and I like Nina Ichihara the best!
jaga
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 13:01:52に投稿されました
The biggest attraction about the game is that more than 100 idol candidates are taking part in the game.
Initially, the girls lack self confidence as idol and are not working hard, so in most cases they are not attractive.

But, as the player becomes their producer, increase the level, becomes good friends with them and give them “special training”, they will grow to become gorgeous ladies, who are worthy of idols.

I am playing the game myself, and find the ways they are changing charming.
I, a producer with passion attribute, like Nina Ichihara the best.

彼女はキグルミが大好きな9歳の女の子ですが、狼、羊、ペンギンと、ありとあらゆる可愛いキグルミを着てくれるんです!!
オフィシャルの人気投票では上位に入れないんですが、可愛いんですよぅ…!
こんな妹が欲しいです…!!

最近までオフィシャルグッズが少なく、DoujinshiやDoujin Itemsが多いのが特徴だったのですが、そのあまりの人気ぶりに、オフィシャルのItemsも出始めました!

今イチオシのソーシャルゲームなので、是非彼女たちをプロデュースしてください!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 16:46:58に投稿されました
She is a girl at 9 years old loves an animal suit. She loves to wear every sort of cute animal suit such as a wolf, a sheep and a penguin etc.,

Although she cannot sit on a higher ranking in a popularity vote but she is still cute and I want to have my little sister like her.

Until recently, there has been a few of her official character goods otherwise many Doujinshi and Doujin items. But her official items begins to pour into market due to her explosive popularity.

This is highly recommended social game now a days, please try to produce those girls.
davis_teruo911
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 14:03:28に投稿されました
She is a 9-year-old girl who loves costumed characters, and wears all sorts of costumes; including a wolf, a sheep, and a penguin!
She isn't high up in the official popularity polls, but she sure is cute!
I wish I had a little sister like her!!

There have not been many official goods until now, and the large number of Doujinshi and Doujin Items was a significant characteristic of the game, but thanks to the great popularity, they have also started to release official items!

It's a highly recommended game today, so please try your hand at producing these girls!

クライアント

備考

日本のゲームの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。