Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は着物が大好きです。着物には日本の伝統的な美しさがあります。 最近の日本では日常生活において着物を着る機会は減りましたが、新年、結婚式などのお祝い事の際...

この日本語から英語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 katrina_z さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

jollysanによる依頼 2013/05/20 00:49:21 閲覧 6795回
残り時間: 終了

私は着物が大好きです。着物には日本の伝統的な美しさがあります。 最近の日本では日常生活において着物を着る機会は減りましたが、新年、結婚式などのお祝い事の際には、着物を着ることがあります。 着物を着た人がいると、その場に華やかさを与えてくれます。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 01:04:13に投稿されました
I love kimono. Kimono have a traditional Japanese beauty to them. The chance to wear kimono within our everyday lives in Japan have shrunk but sometimes I wear kimono for New Year's, weddings, or other celebrations. When there are people wearing kimono, they really add a certain beauty to the event.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 00:56:53に投稿されました
I love Kimono. Kimono has traditional beauty of Japan. We don't have chances to wear Kimono in everyday life currently in Japan, but we sometimes wear Kimono when we participate on celebratory occasions, such as new years and bridal ceremonies. People wearing Kimono add gorgeousness at the place.
jollysanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

English learner around 30 yo.
I'm thinking about studying abroad. I need your help.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。